Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 17 Verses

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 17 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Kings 17:12

KJV For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
KJVP For they served H5647 idols, H1544 whereof H834 the LORD H3068 had said H559 unto them , Ye shall not H3808 do H6213 H853 this H2088 thing. H1697
YLT and serve the idols, of which Jehovah said to them, `Ye do not do this thing;`
ASV and they served idols, whereof Jehovah had said unto them, Ye shall not do this thing.
WEB and they served idols, whereof Yahweh had said to them, You shall not do this thing.
ESV and they served idols, of which the LORD had said to them, "You shall not do this."
RV and they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
RSV and they served idols, of which the LORD had said to them, "You shall not do this."
NLT Yes, they worshiped idols, despite the LORD's specific and repeated warnings.
NET They worshiped the disgusting idols in blatant disregard of the LORD's command.
ERVEN They served idols, and the Lord had said to them, "You must not do this."
TOV இப்படிச் செய்யத்தகாது என்று கர்த்தர் தங்களுக்குச் சொல்லியிருந்தும், நரகலான விக்கிரகங்களைச் சேவித்து வந்தார்கள்.
ERVTA கர்த்தர், "நீங்கள் இதனைச் செய்யக்கூடாது" என்று ஏற்கெனவே சொல்லியிருந்தாலும் அவர்கள் விக்கிரகங்களுக்கு சேவைச் செய்தனர்.
BHS וַיַּעַבְדוּ הַגִּלֻּלִים אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם לֹא תַעֲשׂוּ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה ׃
ALEP יב ויעבדו הגללים אשר אמר יהוה להם לא תעשו את הדבר הזה
WLC וַיַּעַבְדוּ הַגִּלֻּלִים אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם לֹא תַעֲשׂוּ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃
LXXRP και G2532 CONJ ελατρευσαν G3000 V-AAI-3P τοις G3588 T-DPN ειδωλοις G1497 N-DPN οις G3739 R-DPM ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM αυτοις G846 D-DPM ου G3364 ADV ποιησετε G4160 V-FAI-2P το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN κυριω G2962 N-DSM
MOV ഈ കാര്യം ചെയ്യരുതു എന്നു യഹോവ അവരോടു വിലക്കിയിരുന്ന വിഗ്രഹങ്ങളെ അവർ ചെന്നു സേവിച്ചു.
HOV और मूरतों की उपासना की, जिसके विषय यहोवा ने उन से कहा था कि तुम यह काम न करना।
TEV చేయకూడదని వేటినిగూర్చి యెహోవా తమ కాజ్ఞాపించెనో వాటిని చేసి పూజించు చుండిరి.
ERVTE వారు విగ్రహలను కొలిచారు. “మీరీ పని చేయకూడదు” అని యెహోవా ఇశ్రాయేలువారికి చెప్పాడు.
KNV ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಬೇಡಿರೆಂದು ಕರ್ತನು ತಮಗೆ ಹೇಳಿದ ಮಣ್ಣು ಪ್ರತಿಮೆಗಳನ್ನು ಸೇವಿಸಿದರು.
ERVKN ಅವರು ವಿಗ್ರಹಗಳ ಸೇವೆಮಾಡಿದರು. ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ, “ನೀವು ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಲೇ ಬಾರದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದನು.
GUV યહોવાએ તેમને કહ્યું હતું કે, “આ તમારે કરવાનું જ નથી.” તેમ છતાં તેમણે મૂર્તિપૂજા શરૂ કરી.
PAV ਅਤੇ ਬੁੱਤਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕੀਤੀ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿਖੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਿਓ
URV اور بُتوں کی پرستش کی جسکے بارے میں خُداوند نے اُن سے کہا تھا کہ تُم یہ کام نہ کرنا ۔
BNV তারা মূর্ত্তি পূজাও শুরু করেছিল| প্রভু বহুবার ইস্রায়েলীয়দের সতর্ক করে বলেছিলেন, “তোমরা এই সব পাপাচরণ কর না|”
ORV "ପୁଣି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏହି କର୍ମ କରିବ ନାହିଁ, ଏହିରୂପେ ଯେଉଁ ଦବେତାମାନଙ୍କ ବିଷଯ ରେ କହିଥିଲେ, ସହେି ଦବେତାମାନଙ୍କୁ ସମାନେେ ପୂଜା କଲେ।"
MRV त्यांनी मूर्तीपूजा आरंभली. “ती कधीही करु नये” म्हणून परमेश्वराने त्यांना बजावले होते.
×

Alert

×